Посол Украины в Швеции похвасталась "маленькой победой" в вопросе дерусификации

фото: Shutterstock
В Стокгольме отказались от написания названий городов "Kiev" и "Odessa". Теперь в Швеции перешли на использование украинских вариантов транслитерации названий городов.

Посол Украины в Швеции Светлана Залищук объявила о достижении местной дипломатической миссии в вопросе дерусификации. Об этом на своей странице в социальной сети X.

По словам дипломата, власти скандинавского королевства официально перешли на использование украинских вариантов транслитерации названий городов.

"С сегодняшнего дня Швеция официально использует написание: Kyjiv, а не Kiev; Odesa, а не Odessa; Donbas, а не Donbass. Это результат наших совместных усилий", — написала дипломат.

Она охарактеризовала лингвистические изменения как "маленькую, но важную победу", ставшую результатом совместных усилий украинского посольства и местных властей.

Стоит отметить, что процесс смены топонимов является частью масштабной государственной кампании Киева по переименованию географических объектов. Ранее Верховная рада Украины приняла постановления о так называемой "дерусификации" почти 200 населенных пунктов, утвердив новые стандарты государственного языка.

В рамках этой политики за последние десять лет на Украине были изменены названия около 50 тысяч улиц, снесены сотни памятников, а городам вернули или присвоили новые имена — например, Днепропетровск стал Днепром.

Уважаемые читатели!

Подписывайтесь на дзен-канал "Царьград. Новосибирск", наши сообщества во "ВКонтакте" и "Одноклассниках".

Оставайтесь на связи и будьте в курсе!

Новости партнеров



Читайте также