Советский след в голливудском "Хоббите": Джексон позаимствовал нашу идею?
Первый фильм из трилогии "Хоббит" по одноимённой сказке Толкиена, положившей начало всему циклу произведений о Средиземье, вышел в прокат 10 лет назад, в декабре 2012-го. Проект "Хоббит: Нежданное путешествие" с восторгом встретили поклонники и обычные зрители - картина получила высокие оценки и один миллиард долларов.
По сравнению с работой над "Властелином колец" Питер Джексон столкнулся с совершенно другими творческими сложностями. Первую трилогию он создавал по трём увесистым книгам и поэтому ломал голову над тем, что же из литературного первоисточника оставить за кадром фильмов. Трилогию "Хоббит", три насыщенных действием фильма общей продолжительностью 8-9 часов, Джексон снимал по сказочной повести, объём которой в среднем, в зависимости от издания, составляет 270 страниц. Джексону пришлось многое додумывать и придумывать.
И кое-что он использовал из уже придуманного другими.
В 1991 году советский режиссёр Роман Митрофанов начал создавать на студии "Аргус" мультипликационную версию "Хоббита" - картину под названием "Сокровище под Горой". В условиях распада СССР и наступившей экономической разрухи проект Митрофанова завершился, едва успев начаться. Творческая группа успела сделать лишь 6-минутную сцену-пролог, озвученную Николаем Караченцовым.
В прологе показана предыстория "Хоббита": нападение дракона Смауга на королевство гномов и расположенный рядом город Дэйл. Мультипликаторы создали запоминающийся цветущий город с радостными людьми, над которым летают запущенные детьми воздушные змеи (появляются в видео на отметке 2 минуты 10 секунд). Один из бумажных змеев выполнен в виде дракона - и это противопоставление детской игрушки и настоящего дракона, от пламени которого погибает город, создаёт яркий трагический образ.
В фильме "Хоббит: Нежданное путешествие" волшебник Гендальф также рассказывает историю нападения Смауга. И здесь на кадрах - процветающий город Дэйл и его счастливое население. Но это, конечно, ещё не повод подозревать Джексона в прямом заимствовании - предыстория событий является вполне логичной.
Однако на 6-й минуте фильма мы видим в кадре… бумажного змея в виде дракона, парящего над Дэйлом и затем сгорающего в огне, которым Смауг поливает всё вокруг.
Кадр из фильма "Хоббит: Нежданное путешествие" (Питер Джексон, 2012) / YouTube
Поверить в настолько детальное совпадение идей просто невозможно. Есть все основания полагать, что Питер Джексон при разработке своего фильма пересмотрел всё, что уже было создано по повести Толкиена. И позаимствовал наиболее удачные творческие решения. Одним из них и оказался многообещающий, но, к сожаленью, не превратившийся в полноценное произведение пролог из советской рисованной версии "Хоббита".
Единственное, что оставляет неприятный осадок, так это полное молчание Питера Джексона относительно источников своего вдохновения при создании "Хоббита". Скорее всего, отечественным художникам было бы не жалко поделиться своим художественным решением, но благодарность всё равно не помешала бы.
В отношении "Властелина колец", например, Джексон не забывал выражать признательность и уважение в адрес одноимённого полнометражного мультфильма 1978 года Ральфа Бакши. Новозеландский режиссёр практически подчистую скопировал у своего предшественника несколько сцен.
К примеру, так выглядит сцена встречи хоббитов с одним из назгулов на просёлочной дороге.
Кадр из фильма "Властелин колец: Братство кольца" (Питер Джексон, 2001) / YouTube
Этот же момент - в мультфильме Бакши, снятом за 20 с лишним лет до Джексона.
Кадр из мультфильма "Властелин колец" (Ральф Бакши, 1978 )/ YouTube