Украинский язык лишил сериал "Сваты" изюминки

Фото: Elena Mayorova/Globallookpress
Поклонники сериала недовольны его переводом на украинский язык.

Украинский телеканал "1+1" перевёл телесериал "Сваты" на родной для страны язык. Фанаты остались недовольны этим фактом, сообщают "Актуальные новости".

По словам издания, претензии у поклонников не к украинскому языку, а к качеству озвучки. Зрители пояснили, что из-за перевода "Сваты" потеряли интонации и голоса главных персонажей, включая Фёдора Добронравова, Татьяну Кравченко и т. д. Их особая манера разговора придавала сериалу "изюминку".

Напомним, актёр Фёдор Добронравов, который более 10 лет играл Ивана Будько, покидает проект. Его роль в последнем сезоне телесериала исполнит дублёр Сергей Сманцер.

Новости партнеров



Читайте также