"МТС Линк" внедрил перевод субтитров на 18 языков в реальном времени
Автоматические субтитры и возможность их перевода в режиме реального времени на 18 иностранных языков стали доступны на платформе коммуникаций "МТС Линк". Это сообщили в пресс-службе платформы для деловых связей.
В пресс-службе рассказали, что "МТС Линк", платформа для бизнес-коммуникаций, обучения и совместной работы, теперь предлагает автоматические субтитры и возможность перевода субтитров на 18 языков мира в режиме реального времени.
Представители платформы разъяснили, что технология искусственного интеллекта преобразует говоримую речь участников в текст, который отображается в нижней части окна онлайн-мероприятия. При этом пользователи могут самостоятельно выбирать язык субтитров.
В "МТС Линк" подчеркнули, что данная функция будет особенно полезна для проведения онлайн-встреч с участниками из разных стран, международных онлайн-конференций и обучения иностранных студентов.
Руководитель отдела машинного обучения "МТС Линк" Дмитрий Крюков отметил, что потоковый перевод помогает преодолеть языковой барьер и дает возможность проводить рабочие встречи и конференции без участия переводчиков. Он выразил уверенность, что многие клиенты, связанные с международной бизнес-деятельностью, оценят новую функцию. Кроме того, некоторые компании смогут найти новый стимул для выхода на международные рынки.
Ранее на платформе "МТС Линк" были внедрены субтитры на русском языке.
Ранее мы сообщали, что русский язык получил статус официального на Олимпиаде-2026, которая пройдет в Италии в городах Милан и Кортина-д'Ампеццо. Это событие имеет особое значение на фоне недавних инцидентов в Латвии, где возникло напряжение из-за использования русского языка во время хоккейного матча. Напомним, в массовой драке на спортивном мероприятии активное участие приняли как тренеры, так и игроки, что указывает на серьезные культурные разногласия в регионе.